Florescer é a palavra que melhor define a colaboração que rolou nesse projeto. Iniciamos o projeto de colagens em fevereiro de 2019, eu e minha amiga atriz, cantora e mestranda em História da Arte Anna Zechini, que mora atualmente em Medellín, trocamos e-mails, fotografias, arquivos e áudios. Pude sentir nascer toda a essência e sentimento traduzido para as músicas. A partir de referências musicais, literárias e artísticas do Brasil, Colômbia e das veias abertas da América Latina, fiz algumas intervenções e colagens para serem usadas na capa do álbum e nos vídeos do YouTube. O projeto teve a produção e publicação de seis canções autorais, escritas em espanhol e português, que falam sobre: amor, crescimento, percepções femininas e superação. O álbum foi lançado em 2019, em todas as plataformas digitais.
[EN] Florish is the word that best defines the collaboration we had during this project. In 2019, my friend Anna Zechini, an amazing composer located in Colombia, sent me emails with photos, music files and audios, to start the artwork process. I was able to capture the essence and feeling translated in the songs and, consequently, in the composition of the collages. Our connection came from music and there was no better way to connect from a distance than to collaborate on this project. Based on musical, literary and artistic references from Brazil, Colombia and the open veins of Latin America, I made some interventions and collages to be used on the album cover and in your videos on YouTube.The project included the production and publication of six authored songs, written in Spanish and Portuguese, which talk about: ​​love, growth, women's perceptions and overcoming difficulties. The album was released in 2019, on all digital platforms. With collaboration of artists based in Colombia, México, Costa Rica, Equador and Brazil.
Para cada música, há uma imagem tipo colagem com fotos de lugares por onde a Anna Zechini viajou pela América do Sul. Os principais registros vieram de dois momentos: o ensaio produzido pela fotógrafa Priscila Bonatto, além de fotografias de paisagens da região, em Santa Catarina, pelo olhar de Leonardo Ramos. A ideia era retirar o rosto das imagens, causando a sensação de ausência e reconhecimento do público em vez das fotografias.
[EN] For each song, there is a collage-like image with photos of places where Anna Zechini traveled in South America. The main records came from two moments: the essay produced by photographer Priscila Bonatto, in addition to photographs of landscapes of the region, in Santa Catarina, by the look of Leonardo Ramos. The idea was to remove the face from the images, causing the sensation of absence and recognition of the public instead of the photographs.
Creditos:  Anna Zechini (Composição) Colômbia/Brasil, Ali Pacheco (Sax) - México, Diana (Clarinete em "Todo Um Oceano") - Costa Rica, Juan Pablo (Gravação e produção das músicas) - Colômbia, Julia Hörchner (Vozes em Todo Um Oceano) - Alemanha, Marcelo Villacís (Percussão em Todo Um Oceano)  - Equador, Nano Perin (Remix de Urgente)  - Brasil, Rebeca Valverde (Voz e composição em Todo Um Oceano) - Costa Rica, Zenit Estudio (Mixagem) - Bogotá. Artwork: Giselle Zart (Colagens), Leonardo Ramos (Fotografia), Priscila Bonatto (Fotografia)

You may also like

Back to top